從2014年10月15日開始我有了一份兼職,是在某出版社的DIY科普雜誌工作,基於保密防諜的原因,我就不詳細敘述內容了。總之,我一直感謝上帝賜給我這份工作,因為我真的太喜歡這份工作了,也讓我更確定了以後工作的走向,不論之後可不可以繼續在這裡工作,我都更確定了自己喜歡和擅長的事,這兩件事情可以重疊真是太棒了!
先說說這個工作的一些優點好了:
1. 工作地點離家近:不論是捷運、公車、UBike、走路,30分鐘以內可到達。
2. 工作環境單純:有時候這是一種感覺,有的地方你會覺得做人處事綁手綁腳,需要磨合許久,不過這裡有種不過分熱情,卻仍有溫度的和諧感。
先說說這個工作的一些優點好了:
1. 工作地點離家近:不論是捷運、公車、UBike、走路,30分鐘以內可到達。
2. 工作環境單純:有時候這是一種感覺,有的地方你會覺得做人處事綁手綁腳,需要磨合許久,不過這裡有種不過分熱情,卻仍有溫度的和諧感。
3. 工作時間彈性:早上班就早下班,所以你要8:20還是9:00到都可以。即使是正職也都很少加班。
4. 工作內容結合所長,又可吸收新知。
5. 主管、同事待人和善、樂意指導新人。
4和5是重點,要一起說。我從來沒想過我的工作會跟科技產業有任何關係,不過在這裏校稿就是要看很多光學、電子學、機械工程等相關文章,有一些文章真是費煞苦心,查了許多相關資料才略知一二,加上有同事可以讓我諮詢,如果真的不懂就劃線留待專業解決,並沒有什麼壓力,只是自我要求罷了。我是個實習生,工作內容多多少少、可大可小,主要就是校稿、校稿、校稿,校到天荒地老海枯石爛,不過負責帶我的主編人很好,願意讓我嘗試許多不同工作,雖然同是校稿,他讓我校對書籍、雜誌、網路文章、讀者投稿等,都有一些不同的重點,一校二校或三校注意的地方也略有不同。這些工作如果從某個角度看,也許就是重複、單調,不過我從中得到不同的樂趣,因為主編巧妙地安排,不會被同一個譯者搞到崩潰,我們(編輯群)一同分擔了這種重複性的工作;也因為這樣的安排,可以接觸到不同種類和比重的新知,有些文章我看得也是津津有味。
其實剛開始還抓不太到這本雜誌的行文風格和翻譯統一用語,兢兢業業,每次改稿後主編再看一次時,甚至得花更多心力改稿,因為他們需要想我這樣改對不對,甚至還要改回來,我覺得很愧疚,我根本在加重他們的負擔,不過他和同事都沒有嫌棄我,至少我請教他們的時候,他們願意不厭其煩地解決我的疑問。幸好本人的優點就是孜孜不倦,開始勤翻過期雜誌熟悉行文風格,校稿時每遇到一個專業術語就做筆記,主編改好的稿子我也會和自己的校對的稿子交叉比對一下,現在雖然還沒有完全掌握,至少比以前進步很多。
除了校稿之外,主編也嘗試讓我採訪和寫稿,這是近日的大挑戰,擇日再細聊。主編也會問我要不要翻譯某些文章,讓我覺得備受信任,而且我可以選擇不翻(至今還沒拒絕過),他會丟給其他譯者,自由度很高;偶爾我還可以撿自己喜歡的文章來翻譯,享受一下純粹翻譯(而不是改別人翻譯)的樂趣。同事有時候也會請我翻譯一些文件、謄英文逐字稿、上網路文章等,都是舉手之勞的工作,可以當作閒磕牙的休閒。另外,我們雜誌有一些專題,有另外一個實習生負責挑專題實際製作,撰寫實測報告,我也嘗試跟他合作一個專題,其實是請他指導我一個專題,不過我挑的專題太難了,他苦於製作某機器,至今仍然難產中,只是看到他和同事實際製作一些東西,覺得很興奮,希望也可以試試看。
總之,我意外地熱愛我的工作1.0。
5. 主管、同事待人和善、樂意指導新人。
4和5是重點,要一起說。我從來沒想過我的工作會跟科技產業有任何關係,不過在這裏校稿就是要看很多光學、電子學、機械工程等相關文章,有一些文章真是費煞苦心,查了許多相關資料才略知一二,加上有同事可以讓我諮詢,如果真的不懂就劃線留待專業解決,並沒有什麼壓力,只是自我要求罷了。我是個實習生,工作內容多多少少、可大可小,主要就是校稿、校稿、校稿,校到天荒地老海枯石爛,不過負責帶我的主編人很好,願意讓我嘗試許多不同工作,雖然同是校稿,他讓我校對書籍、雜誌、網路文章、讀者投稿等,都有一些不同的重點,一校二校或三校注意的地方也略有不同。這些工作如果從某個角度看,也許就是重複、單調,不過我從中得到不同的樂趣,因為主編巧妙地安排,不會被同一個譯者搞到崩潰,我們(編輯群)一同分擔了這種重複性的工作;也因為這樣的安排,可以接觸到不同種類和比重的新知,有些文章我看得也是津津有味。
其實剛開始還抓不太到這本雜誌的行文風格和翻譯統一用語,兢兢業業,每次改稿後主編再看一次時,甚至得花更多心力改稿,因為他們需要想我這樣改對不對,甚至還要改回來,我覺得很愧疚,我根本在加重他們的負擔,不過他和同事都沒有嫌棄我,至少我請教他們的時候,他們願意不厭其煩地解決我的疑問。幸好本人的優點就是孜孜不倦,開始勤翻過期雜誌熟悉行文風格,校稿時每遇到一個專業術語就做筆記,主編改好的稿子我也會和自己的校對的稿子交叉比對一下,現在雖然還沒有完全掌握,至少比以前進步很多。
除了校稿之外,主編也嘗試讓我採訪和寫稿,這是近日的大挑戰,擇日再細聊。主編也會問我要不要翻譯某些文章,讓我覺得備受信任,而且我可以選擇不翻(至今還沒拒絕過),他會丟給其他譯者,自由度很高;偶爾我還可以撿自己喜歡的文章來翻譯,享受一下純粹翻譯(而不是改別人翻譯)的樂趣。同事有時候也會請我翻譯一些文件、謄英文逐字稿、上網路文章等,都是舉手之勞的工作,可以當作閒磕牙的休閒。另外,我們雜誌有一些專題,有另外一個實習生負責挑專題實際製作,撰寫實測報告,我也嘗試跟他合作一個專題,其實是請他指導我一個專題,不過我挑的專題太難了,他苦於製作某機器,至今仍然難產中,只是看到他和同事實際製作一些東西,覺得很興奮,希望也可以試試看。
總之,我意外地熱愛我的工作1.0。